MarcelKO napsalJedna inkusná ražba Kremnického denarika , poteší aj takáto zaujímavosť
Pozastavím sa nad tvojím príspevkom z jazykového uhlu pohľadu:
1.) slovensky je to razba (raziť a nie ražiť)
2.) inkusná pochádza foneticky z latinského slova incus = nákova (slov.), nákovka (medicínsky časť stredného ucha), kovadlina (čes.)
Ale neviem rozumne odvodiť ako by sa pojem "inkusná razba" mal správne preložiť do slovenčiny
